"в конце концов" meaning in Русский

See в конце концов in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: f‿kɐnˈt͡sɛ kɐnˈt͡sof
  1. нареч. в результате, в итоге
    Sense id: ru-в_конце_концов-ru-phrase-XHWA2UAs
  2. вводн. сл. выражает недовольство, нетерпение, раздражение или указывает на то, что соотносящееся с ним высказывание является заключительным Tags: parenthetic
    Sense id: ru-в_конце_концов-ru-phrase-ICcSpXge
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: в конечном счёте, в результате, в итоге, когда-нибудь, со временем, рано или поздно, не сегодня-завтра Translations: at long last (Английский), in the end (Английский), after all (Английский), finally (Английский), ultimately (Английский), at the end of the day (Английский), ахыры (Башкирский), koniec końców (Польский), en fin de compte (Французский), finalement (Французский), après tout (Французский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Недовольство",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские вводные слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ефремов",
          "date": "1942–1943 гг.",
          "ref": "И. А. Ефремов, «Озеро горных духов», 1942–1943 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я всё ещё сидел у костра, но в конце концов поборол своё волнение и улёгся спать.",
          "title": "Озеро горных духов"
        },
        {
          "author": "Стругацкие",
          "date": "1979",
          "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Жук в муравейнике», 1979 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В конце концов мы договорились, что через месяц поедем на Новую Землю.",
          "title": "Жук в муравейнике"
        }
      ],
      "glosses": [
        "в результате, в итоге"
      ],
      "id": "ru-в_конце_концов-ru-phrase-XHWA2UAs",
      "raw_glosses": [
        "нареч. в результате, в итоге"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. П. Чехов",
          "date": "1895–1896 гг.",
          "ref": "А. П. Чехов, «Чайка», 1895–1896 гг. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Это нахальство! Это чёрт знает что такое! Мне это надоело, в конце концов. Сейчас же подать сюда всех лошадей!",
          "title": "Чайка"
        },
        {
          "author": "Василь Быков",
          "date": "1998",
          "ref": "В. В. Быков, «Бедные люди», 1998 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В конце концов, может, и хорошо, что разрушил: одиночество тоже с каких-то пор перестало быть для него спасением, как не было им и многолюдье.",
          "title": "Бедные люди"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выражает недовольство, нетерпение, раздражение или указывает на то, что соотносящееся с ним высказывание является заключительным"
      ],
      "id": "ru-в_конце_концов-ru-phrase-ICcSpXge",
      "raw_glosses": [
        "вводн. сл. выражает недовольство, нетерпение, раздражение или указывает на то, что соотносящееся с ним высказывание является заключительным"
      ],
      "tags": [
        "parenthetic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "f‿kɐnˈt͡sɛ kɐnˈt͡sof"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в конечном счёте"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в результате"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в итоге"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "когда-нибудь"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "со временем"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "рано или поздно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "не сегодня-завтра"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "at long last"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "in the end"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "after all"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "finally"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "ultimately"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "at the end of the day"
    },
    {
      "lang": "Башкирский",
      "lang_code": "ba",
      "word": "ахыры"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "koniec końców"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "en fin de compte"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "finalement"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "après tout"
    }
  ],
  "word": "в конце концов"
}
{
  "categories": [
    "Недовольство",
    "Русские вводные слова",
    "Русский язык",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ефремов",
          "date": "1942–1943 гг.",
          "ref": "И. А. Ефремов, «Озеро горных духов», 1942–1943 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я всё ещё сидел у костра, но в конце концов поборол своё волнение и улёгся спать.",
          "title": "Озеро горных духов"
        },
        {
          "author": "Стругацкие",
          "date": "1979",
          "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Жук в муравейнике», 1979 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В конце концов мы договорились, что через месяц поедем на Новую Землю.",
          "title": "Жук в муравейнике"
        }
      ],
      "glosses": [
        "в результате, в итоге"
      ],
      "raw_glosses": [
        "нареч. в результате, в итоге"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. П. Чехов",
          "date": "1895–1896 гг.",
          "ref": "А. П. Чехов, «Чайка», 1895–1896 гг. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Это нахальство! Это чёрт знает что такое! Мне это надоело, в конце концов. Сейчас же подать сюда всех лошадей!",
          "title": "Чайка"
        },
        {
          "author": "Василь Быков",
          "date": "1998",
          "ref": "В. В. Быков, «Бедные люди», 1998 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В конце концов, может, и хорошо, что разрушил: одиночество тоже с каких-то пор перестало быть для него спасением, как не было им и многолюдье.",
          "title": "Бедные люди"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выражает недовольство, нетерпение, раздражение или указывает на то, что соотносящееся с ним высказывание является заключительным"
      ],
      "raw_glosses": [
        "вводн. сл. выражает недовольство, нетерпение, раздражение или указывает на то, что соотносящееся с ним высказывание является заключительным"
      ],
      "tags": [
        "parenthetic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "f‿kɐnˈt͡sɛ kɐnˈt͡sof"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в конечном счёте"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в результате"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в итоге"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "когда-нибудь"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "со временем"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "рано или поздно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "не сегодня-завтра"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "at long last"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "in the end"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "after all"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "finally"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "ultimately"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "at the end of the day"
    },
    {
      "lang": "Башкирский",
      "lang_code": "ba",
      "word": "ахыры"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "koniec końców"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "en fin de compte"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "finalement"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "après tout"
    }
  ],
  "word": "в конце концов"
}

Download raw JSONL data for в конце концов meaning in Русский (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-19 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (58f2b7d and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.